الـمَرئي والـمُتَخَّيل في مسرح جان جيرودو تطبيق على مسرحية لن تقع حرب طروادة
Abstract
Giraudoux, ce grand homme de lettres, a compris l'efficacité du théâtre auprès du public. Sa pièce La guerre de Troie n’aura pas lieu incarne sa lutte contre la Deuxième Guerre Mondiale.
Pour être efficace et original, il a eu recours à un langage qui tient à montrer les réalités vues immédiatement sur scène – que nous qualifions dans notre étude par "visuel" – accompagnées par les images vues immédiatement mais mentalement par l'esprit. Nous désignons sous le nom de "visualisation", l'acte de faire une image et une transcription mentale à partir de la parole.
Le dramaturge croit, par son sens du théâtre, au dynamisme de l'union de ces deux éléments. Cette union devient un facteur actant et opératoire.
Le spectateur se trouve ainsi appelé à participer à l'action, à vivre la situation, à y réfléchir et y réagir.
Notre étude montrera comment Giraudoux utilise-t-il ce procédé et comment il en tire profit pour le sens de sa pièce où tout est prétexte à images.
Considérable est le rôle du metteur en scène et de l'acteur, attirés par ces visualisations, pour les mettre en valeur et leur rendre toutes leur efficacité, sous les projecteurs. À cet égard, la mise en scène actuelle, avec le progrès de sa technologie leur apporte un grand appui dans leur créativité.
La visualisation, cette technique giralducienne, ne suscite-t- elle pas toute l'énigme de son théâtre ?
لقد عرف جيرودو , هذا المسرحي الكبير أهمية المسرح وفاعليته لدى الجمهور العريض، فجاءت مسرحية / لن تقع حرب طروادة / مجسدة لنضاله ضد الحرب العالمية الثانية التي كانت تتهدد الشعبين الفرنسي والألماني آنذاك.
لجأ الكاتب في مسرحيته هذه إلى لغة مسرحية مختلفة أتت في آن واحد على ذكر العناصر الفنية المرئية على خشبة المسرح إلى جانب التصورات واللوحات الذهنية الجميلة التي يوحيها حوار الشخصيات ويصفها خطابهم. فمن خلال هذا الحوار يقدم الكاتب وصفاً دقيقاً مفصلاً لحدث تتكلم عنه الشخصيات بكل جوانبه يبدأ المشاهد بتتبع هذا الوصف وتصوره وتخيله بكل عناصره المذكورة في النص. إن هذا الجمع هو من أهم ميزات لغة جان جيرودو وهو يكسب العرض المسرحي جمالية أكبر وفاعلية أعمق.
يعمل الكاتب من خلال هذا الأسلوب الدرامي على إشراك المُشاهد بالحدث إذ أن هذه التصورات إضافة إلى الأحاسيس الناجمة عنها تجعله يعيش واقع الشخصيات وهمومها التي تجسد همومه وواقعه فيتألم معها ويثور لما تقدمه هذه التصورات من وحشية ووصف لمشاهد الحرب.
يقوم هذا البحث بشرح هذه اللغة وإيضاح كيفية استخدام جان جيرودو لهذا الأسلوب وكيفية الاستفادة منه على صعيد المعنى والمسار العام لمسرحيته .
إن اللجوء إلى وسائل التكنولوجيا الحديثة في الإخراج المسرحي تتيح للمخرجين والممثلين فرصة إحياء هذه اللوحات بصورة فنية وجميلة وجديدة على خشبة المسرح وليس فقط في ذهن المُشاهد وذلك عن طريق خدع الإضاءة والألوان والليزر إلى ما هنالك من أساليب متطورة ...
يكمن سر مسرح جان جيرودو في لغته المسرحية التي تعنى بدقة بوصف هذه الرؤى لأنه يعتمد عليها إلى حد كبير. كما يكمن السر في عملية عرضها المسرحي وإخراجها وكيفية تلقيها أيضاً.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
journal uses a CC BY-NC-SA license which mean
The authors retain the copyright and grant the right to publish in the magazine for the first time with the transfer of the commercial right to the Tishreen University Journal- Arts and Humanities Sciences Series
Under a CC BY- NC-SA 04 license that allows others to share the work with of the work's authorship and initial publication in this journal.Authors can use a copy of their articles in their scientific activity, and on their scientific websites, provided that the place of publication is indicted in Tishreen University Journal- Arts and Humanities Sciences Series. The Readers have the right to send, print and subscribe to the initial version of the article, and the title of Tishreen University Journal- Arts and Humanities Sciences Series Publisher
You are free to:
- Share — copy and redistribute the material in any medium or format
- Adapt — remix, transform, and build upon the material
- The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
- Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
- NonCommercial — You may not use the material for commercial purposes.
- ShareAlike — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
- No additional restrictions — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.